Directions:
Before and after each use, expel a short stream of saline spray to clear the nozzle. To dispense, aim nozzle and press. Apply spray directly where needed; repeat until skin is clean. Adjust distance as necessary. May be applied as often as needed or as directed by your piercer for aftercare. Replace cap after each use. See bottom of can for lot number and expiration date.
Anweisungen:
Vor und nach jedem Gebrauch einen kurzen Strahl Kochsalzlösung sprühen, um die Düse zu reinigen. Zum Sprühen die Düse ausrichten und drücken. Spray direkt auf die betroffene Stelle auftragen; wiederholen, bis die Haut sauber ist. Entfernung bei Bedarf anpassen. Kann so oft wie nötig angewendet werden oder wie vom Piercer zur Nachsorge empfohlen. Nach jedem Gebrauch Kappe wieder aufsetzen. Siehe Unterseite der Dose für Chargennummer und Verfallsdatum.
Instructions :
Avant et après chaque utilisation, expulsez un court jet de solution saline pour nettoyer la buse. Pour distribuer, dirigez la buse et appuyez. Appliquez le spray directement là où c'est nécessaire ; répétez jusqu'à ce que la peau soit propre. Ajustez la distance si nécessaire. Peut être appliqué aussi souvent que nécessaire ou tel que recommandé par votre perceur pour les soins après piercing. Remplacez le capuchon après chaque utilisation. Voir le bas de la boîte pour le numéro de lot et la date d'expiration.
Indicazioni:
Prima e dopo ogni uso, espellere una breve spruzzata di soluzione fisiologica per pulire il beccuccio. Per dispensare, puntare il beccuccio e premere. Applicare lo spray direttamente dove necessario; ripetere finché la pelle non è pulita. Regolare la distanza se necessario. Può essere applicato tutte le volte necessarie o come indicato dal vostro piercer per la cura successiva. Sostituire il tappo dopo ogni uso. Consultare il fondo della lattina per il numero di lotto e la data di scadenza.
Instrucciones:
Antes y después de cada uso, expulse un breve chorro de spray salino para limpiar la boquilla. Para dispensar, apunte la boquilla y presione. Aplique el spray directamente donde sea necesario; repita hasta que la piel esté limpia. Ajuste la distancia según sea necesario. Puede aplicarse tantas veces como sea necesario o según lo indique su perforador para el cuidado posterior. Reemplace la tapa después de cada uso. Consulte la parte inferior de la lata para el número de lote y la fecha de caducidad.
Instruções:
Antes e após cada uso, expulse um jato curto de spray salino para limpar o bico. Para dispensar, aponte o bico e pressione. Aplique o spray diretamente onde necessário; repita até que a pele esteja limpa. Ajuste a distância conforme necessário. Pode ser aplicado quantas vezes forem necessárias ou conforme indicado pelo seu perfurador para cuidados pós-furo. Substitua a tampa após cada uso. Consulte o fundo da lata para o número do lote e a data de validade.
Instrukcja:
Przed i po każdym użyciu wydmuchnij krótki strumień roztworu soli fizjologicznej, aby oczyścić dyszę. Aby rozprowadzić, wycelować dyszę i nacisnąć. Aplikuj spray bezpośrednio tam, gdzie jest to potrzebne; powtarzaj, aż skóra będzie czysta. Dostosuj odległość w razie potrzeby. Może być stosowany tak często, jak to konieczne lub zgodnie z zaleceniami twojego przekłuwacza w celu pielęgnacji po zabiegu. Po każdym użyciu zakręć nakrętkę. Patrz spód puszki, aby sprawdzić numer serii i datę ważności.
Instructies:
Voor en na elk gebruik een korte straal fysiologisch zout spray uitstoten om de tuit te reinigen. Om te doseren, richt de tuit en druk. Spray rechtstreeks aanbrengen waar nodig; herhalen totdat de huid schoon is. Afstand aanpassen indien nodig. Kan zo vaak worden aangebracht als nodig is of zoals voorgeschreven door uw piercer voor nazorg. Plaats na elk gebruik de dop terug. Zie onderkant van de bus voor lotnummer en vervaldatum.
Instruktioner:
Innan och efter varje användning, spruta ut en kort stråle av saltvattenspray för att rengöra munstycket. För att dosera, rikta munstycket och tryck. Applicera sprayen direkt där det behövs; upprepa tills huden är ren. Justera avståndet vid behov. Kan användas så ofta som behövs eller enligt anvisningarna från din piercer för eftervård. Byt lock efter varje användning. Se botten av burken för partinummer och utgångsdatum.
Anvisninger:
Før og efter hver brug skal du sprøjte en kort stråle saltvandsspray for at rense dysen. For at dosere skal du rette dysen og trykke. Påfør spray direkte hvor det er nødvendigt; gentag indtil huden er ren. Juster afstanden efter behov. Kan påføres så ofte som nødvendigt eller som anvist af din piercer til efterbehandling. Udskift låget efter hver brug. Se bunden af dåsen for batchnummer og udløbsdato.
Instruksjoner:
Før og etter hver bruk, sprøyte ut en kort stråle saltvannsspray for å rense dysen. For å dosere, rett dysen og trykk. Påfør sprayen direkte der det trengs; gjenta til huden er ren. Juster avstanden etter behov. Kan påføres så ofte som nødvendig eller som angitt av din piercer for ettervern. Bytt lokket etter hver bruk. Se bunnen av boksen for parti-nummer og utløpsdato.
Ohjeet:
Ennen ja jälkeen jokaista käyttökertaa ruiskuta lyhyt suihkaus suolaliuosta puhdistaaksesi suuttimen. Annostellaksesi, suuntaa suutin ja paina. Levitä suihketta suoraan tarvittav
WARNINGS
CONTENTS UNDER PRESSURE. Do not puncture, expose to heat or incinerate. Do not use on burn injuries or in body orifices, ear canals, eyes or mouth. FOR EXTERNAL USE ONLY. Not for injection. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. Store between 59° F (15° C) and 86° F (30°C). Keep out of sunlight. Avoid excessive heat or freezing. Do not use after expiration date. Use only as directed. Discontinue use and consult a healthcare practitioner if irritation develops.
WARNHINWEISE
BEHÄLTER STEHT UNTER DRUCK.
Nicht durchstechen, Hitze oder Feuer aussetzen. Nicht bei Verbrennungen oder in Körperöffnungen, Gehörgängen, Augen oder Mund verwenden. NUR FÜR ÄUSSERE ANWENDUNG. Nicht zur Injektion geeignet. AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.
Bei Temperaturen zwischen 15°C und 30°C lagern. Vor Sonnenlicht schützen. Übermäßige Hitze oder Einfrieren vermeiden. Nach dem Verfallsdatum nicht mehr verwenden. Nur wie angegeben verwenden. Bei Hautreizungen die Anwendung abbrechen und einen Arzt konsultieren.
AVERTISSEMENTS
CONTENU SOUS PRESSION.
Ne pas percer, exposer à la chaleur ou incinérer. Ne pas utiliser sur des brûlures ou dans les orifices corporels, les canaux auditifs, les yeux ou la bouche. POUR USAGE EXTERNE UNIQUEMENT. Ne pas injecter. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Conserver entre 15 °C et 30 °C. Tenir à l'écart de la lumière directe du soleil. Éviter une chaleur excessive ou le gel. Ne pas utiliser après la date de péremption. Utiliser uniquement comme indiqué. Arrêter l'utilisation et consulter un professionnel de santé en cas d'irritation.
AVVERTENZE
CONTENUTO SOTTO PRESSIONE.
Non perforare, esporre al calore o incenerire. Non utilizzare su ustioni o nelle aperture corporee, canali uditivi, occhi o bocca. SOLO PER USO ESTERNO. Non per iniezione. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Conservare tra i 15 °C e i 30 °C. Tenere al riparo dalla luce solare diretta. Evitare calore eccessivo o congelamento. Non utilizzare dopo la data di scadenza. Utilizzare solo come indicato. Interrompere l'uso e consultare un operatore sanitario in caso di irritazione.
ADVERTENCIAS
CONTENIDO BAJO PRESIÓN.
No perforar, exponer al calor o incinerar. No utilizar en quemaduras o en orificios corporales, conductos auditivos, ojos o boca. SOLO PARA USO EXTERNO. No para inyección. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Almacenar entre 15 °C y 30 °C. Mantener alejado de la luz solar directa. Evitar el calor excesivo o la congelación. No usar después de la fecha de caducidad. Usar solo según las indicaciones. Interrumpir el uso y consultar a un profesional de la salud si se desarrolla irritación.
AVISOS
CONTEÚDO SOB PRESSÃO.
Não perfurar, expor ao calor ou incinerar. Não usar em queimaduras ou em orifícios corporais, canais auditivos, olhos ou boca. SOMENTE PARA USO EXTERNO. Não para injeção. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
Armazenar entre 15°C e 30°C. Manter longe da luz solar direta. Evitar calor excessivo ou congelamento. Não usar após a data de validade. Usar apenas conforme indicado. Interrompa o uso e consulte um profissional de saúde se ocorrer irritação.
OSTRZEŻENIA
ZAWARTOŚĆ POD CIŚNIENIEM.
Nie przebijać, nie wystawiać na działanie ciepła ani nie spalać. Nie stosować na oparzenia ani w otwory ciała, kanały uszne, oczy ani jamę ustną. TYLKO DO UŻYTKU ZEWNĘTRZNEGO. Nie do wstrzykiwań. PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
Przechowywać w temperaturze od 15°C do 30°C. Chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym. Unikać nadmiernego ciepła lub zamrażania. Nie używać po upływie daty ważności. Używać zgodnie z przeznaczeniem. Przerwać stosowanie i skonsultować się z lekarzem w przypadku wystąpienia podrażnienia.
WAARSCHUWINGEN
INHOUD ONDER DRUK.
Niet doorboren, blootstellen aan hitte of verbranden. Niet gebruiken op brandwonden of in lichaamsopeningen, oorkanalen, ogen of mond. ALLEEN VOOR UITWENDIG GEBRUIK. Niet voor injectie. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN.
Bewaren tussen 15 °C en 30 °C. Uit de buurt van direct zonlicht houden. Overmatige hitte of bevriezing vermijden. Niet gebruiken na de vervaldatum. Alleen gebruiken zoals aangegeven. Stop het gebruik en raadpleeg een zorgverlener bij irritatie.
VARNINGAR
TRYCKFÖRPACKNING.
Punktera inte, utsätt för värme eller bränn. Använd inte på brännskador eller i kroppens öppningar, hörselgångar, ögon eller mun. ENDAST FÖR UTVÄNDIG ANVÄNDNING. Ej för injektion. FÖRVARAS OMKRING BARNENS RÄCKHÅLL.
Förvaras mellan 15 °C och 30 °C. Skydda mot direkt solljus. Undvik överdriven värme eller frysning. Använd inte efter utgångsdatum. Använd endast enligt anvisningar. Avbryt användningen och rådfråga en vårdgivare vid irritation.
ADVARSLER
INDHOLD UNDER TRYK.
Må ikke punkteres, udsættes for varme eller brændes. Må ikke anvendes på forbrændinger eller i kropsåbninger, øregange, øjne eller mund. KUN TIL UDVENDIG BRUG. Ikke til injektion. OPBEVARES UTILGÆ
VAROITUKSET
SISÄLTÖÄ ON PURISTETTU.
Älä puhkaise, altista kuumuudelle tai polta. Älä käytä palovammoihin tai kehon aukkoihin, korvakäytäviin, silmiin tai suuhun. VAIN ULKOISEEN KÄYTTÖÖN. Ei ruiskutettavaksi. PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA.
Säilytä lämpötilassa välillä 15 °C ja 30 °C. Suojaa auringonvalolta. Vältä liiallista kuumuutta tai jäätymistä. Älä käytä vanhentumispäivän jälkeen. Käytä vain ohjeiden mukaan. Jos ärsytystä ilmenee, lopeta käyttö ja konsultoi terveydenhuollon ammattilaista.
ADVARSLER
INNHOLD UNDER TRYKK.
Ikke punkter, utsett for varme eller brenn. Ikke bruk på brannskader eller i kroppens åpninger, øreganger, øyne eller munn. KUN TIL UTENLIG BRUK. Ikke til injeksjon. OPPBEVAR UTILGJENGELIG FOR BARN.
Oppbevares mellom 15 °C og 30 °C. Hold unna sollys. Unngå overdreven varme eller frysing. Ikke bruk etter utløpsdato. Bruk kun etter anvisning. Avslutt bruken og søk råd hos helsepersonell hvis irritasjon oppstår.